Секреты деловой переписки на английском языке



ISBN: 5-89677-041-3
Год: 2005
Обложка: Мягк. обл.
Всего страниц: 160
Формат: 70x100/16
Страница: 11,7x16,5
Методическое пособие

В книге подробно изложены принципы составления писем делового характера, будь-то внутриофисное общение, переписка с зарубежным партнером или с потенциальным работодателем. В книге содержится множество практических советов, а также краткий словарь сокращений и условных обозначений.

Для широкого круга читателей, в первую очередь, офисных работников.

Автор(ы): Кичигина Е. Н.

Содержание

Введение

Общие принципы деловой переписки

Структура письма

Особенности расположения компонентов делового письма

Основные принципы грамотного письма

Факс (Fax)

Структура факса (Fax structure)

Основы оформления факса (Basics of drawing up a fax)

Электронная почта (E-mail)

Основные ошибки в электронной почте (Main mistakes in e-mail)

"Смайлы" и аббревиатуры/сокращения (Smileys and E-mail Acronyms)

Устройство на работу и увольнение

Поиск работы (Job hunting)

Резюме (Resume)

Содержание резюме (Resume contents)

Форматы резюме (Resume Formats)

Мифы и реальность (Myth and Reality)

Рекомендательные письма (Letters of recommendation)

Просьба о рекомендательном письме (Asking for letter of recommendation)

Проверка рекомендательных писем (Checking letters of recommendation)

Как написать рекомендательное письмо (Writing a letter of recommendation)

Отказ в написании рекомендательного письма (Refusing to write a letter of recommendation)

Письмо, адресованное работодателю (Application letter)

Анкета поступающего на работу (Applicant,s form)

Собеседование (Interview )

Письмо с благодарностью за приглашение на собеседовании (Thank you letter for the invitation for an interview)

Перед собеседованием (Before the interview)

Что надеть на собеседование (Clothes at the interview)

Письмо с благодарностью после собеседования (Thank you letter after the interview)

Изменение условий работы (Changing job terms)

Прием/отказ от предложения о работе (Accepting/rejecting a job offer)

Письма работодателя (Letters of employer)

Приглашение на собеседование (Invitation to a job interview)

Письмо-отказ соискателю после прохождения им собеседования (Letter of rejection following job interview)

Приглашение на работу (Making a job offer)

Представление нового сотрудника (New employee introduction)

Увольнение (Dismissal)

Общение внутри компании

Переписка с коллегами (Corresponding with colleagues)

Письма с просьбами (Letters of requests)

Просьба об услуге (Requesting a favor)

Просьба о предоставлении информации (Requesting information)

Просьба об использовании материалов (Request to reproduce materials)

Ежедневная переписка со служащими (Day-to-day communication with employees)

Меморандум (Memorandum)

Поздравление с годовщиной работы (Congratulations on a work anniversary)

Выражение благодарности за дополнительную работу (Thank you for extra effort)

Переписка с начальством (Communication with employers)

Просьба об оплате курсов/тренингов, повышающих квалификацию (Request for training payment)

Просьба о повышении зарплаты (Asking for a pay raise)

Предложение о повышении зарплаты (Recommending a pay raise)

Объявление о назначении сотрудника на новую должность (Announcing a promotion)

Внутриофисная переписка по электронной почте (Interoffice e-mail communication)

Объявление о собрании (Announcing a meeting)

Изменение расписания в связи с праздниками (Holiday schedules)

Переход на летнее время работы (Summer hours)

Общение с покупателями и продавцами

Переписка с покупателями (Corresponding with customers)

Просьба предоставить информацию о возможных клиентах среди окружения (Asking a customer for a referral)

Письмо с благодарностью покупателю за рекомендацию (Thank you letter to a customer for recommendation)

Письмо с целью вернуть клиента (Attempt to return a customer)

Письмо с просьбой дать оценку вашему товару/услуге (Letter for soliciting testimonials)

Письмо с просьбой увеличить сроки поставки товара/услуги (Letter requesting extension of deadline of good/service delivery)

Объявление об изменениях в компании (Announcing changes in company)

Письмо новому клиенту (Letter to a new customer)

Письмо, сопровождающее подарок покупателю (Letter accompanying a gift to a customer)

Письмо с поздравлениями покупателю (Letter with personal congratulations)

Предоставление интересующей покупателя информации (Sharing the information a customer interested in)

Отказ в удовлетворении жалобы покупателя (Refusing customers complaint)

Ответы на жалобы и просьбы покупателей (Resolving customer complaints and requests)

Переписка с продавцами (Corresponding with vendors)

Заказ товаров/услуг (Requesting goods or services)

Объявление о принятии предложений на выполнение заказа (Acknowledging the acception of execution of the order)

Письмо-уведомление о полученном предложении (Acknowledging getting the offer)

Письмо-оповещение продавца о том, что вы выбрали его товар/услугу (Awarding a contract)

Письмо с отказом (Refusal letter)

Трудовой контракт по найму (Work for hire contract)

Образец заказа (Order sample)

Размещение заказа (Placing an order)

Отказ от поставки товара (Refusing a shipment)

Отмена заказа (Canceling an order)

Напоминание о сроках выполнения заказа (Reminding of the time execution of the order)

Проблемные ситуации с продавцами (Problem situations with vendors)

Письмо с благодарностью по завершении сделки (Thank you letter after the deal)

Претензия, связанная с задержкой в поставке (Complaining of late delivery)

Просьба о денежном возмещении (Requesting a refund)

Письмо с благодарностью за удовлетворение просьбы (Thanks for resolving a request)

Претензии, жалобы и просьбы (Complaints and Requests)

Просьба о презентации товаров/услуги (Requesting a presentation of goods/service)

Отказ в удовлетворении деловой претензии (Refusing business complaint)

Отказ в удовлетворении просьбы о денежном пожертвовании (Declining a request for a donation)

Письмо-претензия к деловому партнеру (Business-to-business complaint letter)

Претензия по поводу нарушение сроков сдачи работы (Complaining of missed deadline for a service)

Личная переписка

Письма благодарности (Letters of thanks)

Письмо с выражением благодарности за помощь ("Thank you for help")

Письмо с выражением благодарности за гостеприимство ("Thank you bread and butter letter")

Письмо с выражением благодарности за подарок ("Thank you for a gift")

Поздравления (Congratulation letters)

Поздравления по поводу открытия бизнеса (Congratulations to a colleague opening a new business)

Поздравление по поводу присвоения ученой степени (Congratulations on graduation)

Поздравления по поводу нового трудоустройства/повышения (Congratulations to a colleague accepting a new position)

Поздравления с праздником (с Новым Годом) (Congratulations on a holiday, for the New Year)

Письма с отказами (The turn down letters)

Отказ в просьбе (Refusing a request)

Отклонение приглашения (Declining an invitation)

Письма личного участия (Letters of personal concern)

Поздравления по поводу рождения ребенка (Congratulations on the birth of the baby)

Сочувствие по поводу болезни (Condolences on illness)

Выражение соболезнований по поводу смерти члена семьи (Condolences on death in the family)

Культурные особенности

Культурные особенности американцев

Язык

Манера общения

Статус и обращение

Работа

Рабочее время

Чаевые

Одежда

Пунктуальность

Деликатность

Темы для разговора

Подарки

Юмор

Праздники

Культурные особенности англичан

Язык

Манера общения

Статус и обращение

Работа

Рабочее время

Чаевые

Одежда

Пунктуальность

Деликатность

Темы для разговора

Подарки

Юмор

Праздники

Словарь

Название: Секреты деловой переписки на английском языке

Авторы: Кичигина Е. Н.